国家报告文书(2024年)

Hide all

Background

Hide [INFOxNRI1] 2024年国家报告文书
Hide [BGxINT] 背景
2010年第六十三届世界卫生大会(WHA63.16号决议)通过的《世界卫生组织全球卫生人员国际招聘行为守则》(以下简称《守则》)意在加强数据、信息和国际合作,从而加强对卫生人员国际招聘的了解和道德管理。

《守则》第7条鼓励世卫组织会员国交换与卫生人员国际招聘和移民有关的信息。根据授权,世卫组织总干事每三年向世界卫生大会提交一次报告。

世卫组织会员国已于2022年5月完成第四轮国家报告。世卫组织总干事已于2022年5月向第七十五届世界卫生大会报告了《守则》的执行进展情况(A75/14)。 第四轮报告强调,在COVID-19大流行导致脆弱性增加的背景下,有必要评估卫生人员向国外移民所产生的影响。为此,重新召集了《守则》相关性和有效性专家咨询小组(A73/9)。根据专家咨询小组的建议,秘书处公布了 “2023年世卫组织卫生人力支持和保障措施受益国名单”

本国家报告文书是一个以国家为基础、用于信息交流和监测《守则》执行情况的自评工具。它使世卫组织能够收集和分享关于卫生人员国际招聘和移民的现有证据和信息。第五轮国家报告的结果将于2025年1月提交执行委员会(执委会第一五六届会议),以便为举行第七十八届世界卫生大会做准备。

提交报告的截止日期为2024年8月31日。

《守则》第9条授权世卫组织总干事定期向世界卫生大会报告对《守则》在实现其既定目标方面的有效性的审查情况,并提出改进建议。世卫组织将在2024年召集一个由会员国牵头的专家咨询小组,以便对《守则》进行第三次审查。审查报告将提交第七十八届世界卫生大会。

如对填写在线问卷有任何疑问或需要说明,请通过 WHOGlobalCode@who.int与我们联系。

什么是世卫组织《全球卫生人员国际招聘行为守则》?

免责声明: 通过国家报告文书收集的数据和信息将在第七十八届世界卫生大会之后通过国家报告文书数据库(https://www.who.int/teams/health-workforce/migration/practice/reports-database)公开提供。定量数据将用于为国家卫生人力账户数据门户网站(http://www.apps.who.int/nhwaportal/)提供信息。
Hide all

Disclaimer

Hide [INFOxNRI2] 2024年国家报告文书
Hide [disclaim] 免责声明

[1] Note: Case-based facility data collection as that in the WHO Global Bum Registry does not require WHO Member State approval.
[2] The world health report 2013: research for universal coverage. Geneva: World Health Organization; 2013 (http://apps.who.int/iris/bitstream/10665/85761/2/9789240690837_eng.pdf)
[3] WHO statement on public disclosure of clinical trial results: Geneva: World Health Organization; 2015 (http://www.who.int/ictrp/results/en/, accessed 21 February 2018).
For more information on WHO Data Policy kindly refer to http://www.who.int/publishing/datapolicy/en/
我已閱讀並理解世衛組織關於在突發公共衛生事件之外在會員國使用和共享世衛組織收集的數據的政策
Hide all

Contact Details

Hide [INFOxNRI3] 2024年国家报告文书
Hide [CI] 联系方式
会员国名称:
Switzerland
指定国家主管部门的名称:
Noëmi Fivat
在指定国家主管部门内的职务:
WHO Coordinator
指定国家主管部门的机构:
Federal Office of Public Health
电子邮件:
riginao@who.int,noemi.fivat@bag.admin.ch,WHOGlobalCode@who.int
电话号码:
0041795665170
Hide all

Contemporary issues

Hide [INFOxNRI4] 2024年国家报告文书
Hide [NRIxI] 标有* 号的问题为必须回答的问题。 在回答所有必须回答的问题之前,系统将不允许提交。
Hide [INFOx1]
关于卫生人员移民和流动的当代问题
Hide [Q1x1] 1.1 在过去3年中, 卫生人员国际征聘问题是否为贵国关注的问题?
是,关注程度日益增加

Oui, car le marché intérieur suisse s'est resserré à mesure que de nombreuses personnes quittent la profession. De plus, en raison du vieillissement de la population, la demande en main-d’œuvre augmente.

Hide [Q1x2] 1.2 在过去3年中,对卫生人员的国际依赖(需要在国际上招聘卫生人员来满足国内需求)是否成为贵国关注的问题?
是,关注程度日益增加

Oui, car le marché intérieur suisse s'est resserré à mesure que de nombreuses personnes quittent la profession. De plus, en raison du vieillissement de la population, la demande en main-d’œuvre augmente. Le recrutement de personnel soignant à l’étranger met en évidence la dépendance de notre système de santé à l’égard de la main-d’œuvre étrangère. Mesures prises (également pour d'autres raisons) : programme spécial visant à augmenter le nombre de diplômés en médecine humaine (https://www.sbfi.admin.ch/sbfi/de/home/hs/hochschulen/hochschulpolitische-themen/sonderprogramm-humanmedizin.html) ; programme spécial pour le personnel soignant (mesures de formation, améliorations des conditions de travail, etc.) (mise en œuvre de l'initiative sur les soins infirmiers (article 117b BV) (https://www.bag.admin.ch/bag/de/home/berufe-im-gesundheitswesen/gesundheitsberufe-der-tertiaerstufe/vi-pflegeinitiative.html)).

Hide all

Health Personnel Education

Hide [INFOxNRI5] 2024年国家报告文书
Hide [INFOx2]
卫生人员教育、就业和卫生系统可持续性
Hide [Q2] 2. 贵国是否在为教育、雇用和保留一支适合贵国具体情况(包括最需要的领域)的卫生和照护人员队伍采取措施?
Hide [Q2x1] 请从下面列表中勾选所有适用选项:
2.1 为确保卫生和照护人员队伍的可持续性 采取的措施
2.2 为留住卫生和照护人员队伍以及解决其地域分布不均问题而采取的措施*
2.3 其他适合贵国具体情况的教育、招聘和留用卫生和照护人员队伍的相关措施
Hide [Q2x1x1] 2.1.1 为确保卫生和照护人员队伍的可持续性 采取的措施
预测卫生和照护人员队伍的未来需求,为制定计划提供参考
Dans le domaine de la planification, l’Observatoire suisse de la santé (Obsan) a réalisé des projections afin d’évaluer l’offre et les besoins futurs en personnel de santé. Dans le cadre du groupe de travail « Coordination de la formation postgrade des médecins », l'Obsan a élaboré un modèle de simulation pour déterminer les effectifs et les besoins futurs en médecins spécialistes en Suisse. Après celui de 2022, un deuxième rapport de résultats a été publié en 2023 avec des calculs pour quatre spécialités et des recommandations du comité. Liens : https://www.obsan.admin.ch/fr/publications/2022-projections-des-besoins-et-des-effectifs-de-medecins-specialistes-en-suisse https://www.obsan.admin.ch/fr/publications/2023-projections-des-besoins-et-des-effectifs-de-medecins-specialistes-en-suisse Des projections quant à l’offre et aux besoins de relève ont également été réalisées pour les professions du domaine des soins et de l’accompagnement. En 2021, l’Obsan a publié un rapport national sur ce thème, en collaboration avec la Conférence suisse des directrices et directeurs cantonaux de la santé (CDS) et l’Organisation faîtière pour la formation professionnelle du personnel de santé (OdASanté). Depuis, l’Obsan a aidé de nombreux cantons à estimer leurs besoins de relève, fournissant par la même occasion les bases statistiques pour la mise en œuvre de l’offensive de formation déployée dans le cadre de la mise en œuvre de l’initiative sur les soins infirmiers. Merçay, C., Grünig, A. et Dolder, P. (2021). Personnel de santé en Suisse – Rapport national 2021. Effectifs, besoins, offre et mesures pour assurer la relève (Obsan Rapport 03/2021). Neuchâtel: Observatoire suisse de la santé Dans le cadre de la mise en œuvre de l’initiative sur les soins infirmiers (art. 117b Cst.) un monitorage des soins a été implémenté à partir de mi-2024 (voir ci-dessous). Un monitorage comparable pour les médecins est aussi envisagé.
使国内卫生和照护人员队伍的教育与卫生系统的需要相一致
En décembre 2019, le gouvernement suisse a adopté la StratégieSanté2030 (cf. question 1.4.4). Elle comprend 36 mesures visant à assurer la qualité de vie, à renforcer l'égalité des chances, à améliorer la qualité des soins et à optimiser la transparence. Son objectif 3 vise à ce que la Suisse dispose de davantage de personnel soignant bien formé et, dans le Rapport Santé 2030, est formulé comme suit : « Pour ce faire, les mesures destinées à améliorer l’efficacité devront être complétées par une augmentation des effectifs en personnel. La progression du nombre de personnes en formation ne suffira pas à répondre aux besoins futurs. Le maintien du personnel dans la profession doit également être renforcé » . ---- Stratégie pour lutter contre la pénurie de médecins : • Augmentation des capacités de formation (« Programme spécial en médecine humaine »): notamment mise à disposition d’un crédit de 100 millions de francs pour augmenter les capacités de formations des médecins en Suisse (objectif : 1300 diplômes par année d’ici 2025). • Formation postgrade adaptée aux besoins, car l'augmentation du nombre de diplômes ne suffira pas, à elle seule, à assurer que le nombre de spécialistes soit également adapté aux besoins ultérieurement. Le Comité « Coordination de la formation postgrade des médecins » a constaté, dans le cadre des rapports (disponibles seulement en allemand) de l’Obsan (Observatoire suisse de la santé) sur les effectifs futurs et besoins en médecins spécialistes en Suisse, que la Confédération et les cantons devaient prendre des mesures supplémentaires afin d’augmenter l’attractivité des filières de formation postgrade dans lesquelles une pénurie se dessine. Dans le programme spécial mentionné ci-dessus, l'accent a donc été explicitement mis sur la sensibilisation aux soins médicaux de base et à la médecine de famille. D'autres recommandations visent à alléger de manière ciblée la charge de travail des médecins et à rendre plus attractifs d'autres profils professionnels afin de renforcer le task shifting ainsi que la collaboration interprofessionnelle. https://www.bag.admin.ch/bag/fr/home/berufe-im-gesundheitswesen/medizinalberufe/medizinische-grundversorgung/strategie-gegen-aerztemangel.html ---- Ces dernières années, la Confédération a mis en œuvre ou lancé de nombreuses mesures d’une part pour renforcer la profession d’infirmier/infirmière et d’autre part pour atténuer les besoins en soins. 1. Dans le cadre du Masterplan «Formation aux professions des soins» 2010 à 2015, une plateforme de coordination a été établie et a permis à la Confédération, aux cantons et aux organisations du monde du travail de coordonner et de mettre en place des mesures visant à augmenter le nombre de diplômés indigènes dans les professions des soins. À tous les degrés de formation, le nombre de diplômés dans le domaine des soins et de l’accompagnement a suivi une hausse continue entre 2012 et 2019. Au degré tertiaire, le nombre de diplômes décernés en 2019 était de 3000 aux niveaux des écoles supérieures (ES) et des hautes écoles spécialisées (HES), soit deux tiers de plus qu’en 2012 (rapport national 2021 – Personnel de santé en Suisse). En 2015, l'obtention a posteriori du titre HES (OPT) a également été introduite pour la filière soins infirmiers. L'expérience a montré que la réglementation actuelle est souvent jugée trop restrictive, ce qui peut avoir des répercussions négatives sur la profession infirmière. Compte tenu de la situation tendue en matière de personnel qualifié et dans l'optique d'une meilleure transparence des compétences professionnelles acquises, il est prévu d'adopter une réglementation plus souple pour le domaine d'études de la santé. L'entrée en vigueur de l'ordonnance du Département de l'économie, de la formation et de la recherche (RS 414.711.5) est prévue pour le début de l'année 2025 et devrait renforcer l'attractivité de l'OPT soins infirmiers. Dans le cadre de la mise en œuvre du nouvel article constitutionnel sur les soins infirmiers (117b), tous les cantons ont créé des bases légales pour l'obligation de formation et pour verser des contributions aux établissements pour la formation pratique ainsi qu'aux étudiant-e-s en soins infirmiers. ---- ---- Loi sur les professions de la santé (LPSan) (cf. question 2.b) : Avec cette loi, le Conseil fédéral encourage la qualité de la formation et de l'exercice de la profession au niveau tertiaire et définit des exigences uniformes à l’échelle nationale pour la formation et l’exercice des professions concernées (infirmiers, physiothérapeutes, ergothérapeutes, sages-femmes, diététiciens, optométristes, ostéopathes). La LPSan est entrée en vigueur le 1er février 2020. Elle harmonise les diverses règlementations qui existaient déjà avant au niveau des cantons. La LPSan se fonde sur l’article constitutionnel sur les soins médicaux de base. En vertu de cette loi, seul le personnel infirmier diplômé ES et HES ou les professionnels dont les diplômes acquis sous l’ancien droit sont jugés équivalents ainsi que les titulaires d’un diplôme étranger reconnu peuvent obtenir l’autorisation de pratiquer la profession sous leur propre responsabilité professionnelle. La LPSan règle également l’accréditation des filières d’études de ces professions ainsi qu’un registre des professions de la santé, établi depuis 2022. https://www.bag.admin.ch/bag/fr/home/berufe-im-gesundheitswesen/gesundheitsberufe-der-tertiaerstufe/bundesgesetz-ueber-die-gesundheitsberufe.html ---- Presque tous les cantons obligent les hôpitaux à offrir des places de stage ou d'apprentissage dans les professions de santé. Dans la plupart des cantons, ces obligations de formation s’étendent également aux EMS et aux services d’aide et de soins à domicile. Certains cantons ont créé des bases légales spécifiques à cette fin, tandis que d'autres obligent les établissements à fournir des places de formation dans le cadre du mandat de prestations. Le degré de précision de ces obligations varie d’un canton à l’autre : Tandis que certains exigent un nombre exact de places, calculé en fonction de la taille de l’établissement et de son effectif en personnel, d’autres formulent des objectifs plus généraux. Un troisième groupe de cantons renonce à établir des exigences quantitatives. De plus, certains cantons ont instauré un système « bonus-malus » : ainsi, les établissements ne remplissant pas les critères doivent verser des paiements compensatoires, tandis que les bons élèves, qui dépassent les quotas requis, sont récompensés par un bonus. Grâce à ces mesures, le nombre de places de formation a pu être augmenté de manière significative. Ces avancements sont particulièrement significatifs dans le domaine des soins de longue durée (EMS et soins à domicile), la formation pratique étant jusqu’il y a quelques années presque exclusivement assurée par les hôpitaux. ---- Programmes cantonaux d’assistanat au cabinet médical : L'assistanat au cabinet permet aux médecins assistants en médecine interne générale de suivre une formation postgrade pratique auprès de médecins de famille expérimentés. Depuis 2021, tous les cantons soutiennent financièrement ces programmes dans le but d’assurer la relève en médecins de premier recours. Programmes cantonaux d’assistanat au cabinet médical – Stiftung WHM (whm-fmf.ch) https://www.crmf.ch/ Dans le but de promouvoir la formation médicale postgrade, les cantons ont adopté une convention sur le financement de la formation médicale postgrade (CFFP). La convention stipule que les établissements de formation postgrade sont rémunérés pour leurs prestations de formation par une contribution minimale uniforme et que les différences de charges sont compensées entre les cantons. La convention est entrée en vigueur en janvier 2022. https://www.gdk-cds.ch/fr/professions-de-la-sante/professions-medicales/medecins Dans le cadre des contributions liées à des projets (cf. art. 49 RS 414.201 - Ordonnance du 23 novembre 2016 relative à la loi sur l'encouragement et la coordination des hautes écoles (O-LEHE) (admin.ch), la Confédération co-finance en coopération avec les cantons des projets d’importance nationale émanant des hautes écoles. Pour la période 2021-2024 le projet « Swiss Learning Health System » vise une coopération structurée entre la science et le système de santé avec entre autres les objectifs suivants : - Élaborer une base scientifique pour les défis du système de soins de santé : science, pratique et politique - Mise en place à long terme d'un centre de compétences pour le système de santé - Renforcement des capacités et des compétences scientifiques (transdisciplinaires) des doctorants. Ce projet entend fournir une base de référence empirique aux acteurs politiques et du domaine de la santé de manière à créer un système de santé « apprenant » sur la formation, l’emploi et les besoins en ressources humaines. Référence: Swiss Learning Health System - Vision, Mission and Core Values (slhs.ch) Mise en œuvre de l’initiative sur les soins infirmiers : Le 28 novembre 2021, l’initiative « Pour des soins infirmiers forts (initiative sur les soins infirmiers) » a été acceptée dans les urnes à 61 %. Le nouvel art. 117b de la Constitution fédérale (Cst.) exige que la Confédération et les cantons reconnaissent les soins infirmiers comme une composante importante des soins et les encouragent. L’accès à des soins de qualité devra être garanti à tout le monde. La Confédération et les cantons devront s’assurer qu’il y a suffisamment d’infirmiers diplômés. En outre, les soignants devront être affectés à des tâches qui correspondent à leur niveau de formation et à leurs compétences, afin de garantir la qualité des soins. Par ailleurs, une disposition transitoire prévoit que la Confédération édicte des règles sur les conditions de travail, la rémunération, le développement professionnel et la facturation. La mise en œuvre se déroule en deux étapes : Première étape: • offensive en matière de formation qui encourage la formation des infirmiers au niveau tertiaire et vise à augmenter le nombre de diplômés en soins infirmiers dans les écoles supérieures (ES) et les hautes écoles spécialisées (HES) ; • possibilité pour le personnel infirmier de facturer directement certaines prestations aux assurances sociales sans prescription médicale ; • programme d’encouragement «Efficience dans le domaine des soins médicaux de base»: la Confédération soutient des projets visant à encourager l’efficience dans les soins médicaux de base et, en particulier, l’interprofessionnalité. Les projets, qui concernent la formation et l’exercice de la profession, contribuent à améliorer et à rendre plus efficients les soins médicaux de base administrés aux patients de longue durée. Pour la mise en œuvre de la deuxième étape, le Conseil fédéral a ouvert le 8 mai 2024 une consultation portant sur de nouvelles dispositions visant à : • améliorer les conditions de travail; • encourager le développement professionnel. L’introduction d’un monitoring national du personnel soignant mi 2024 permet de contrôler régulièrement et à long terme l’efficacité des mesures prises dans le cadre de la mise en œuvre de l’initiative sur les soins infirmiers, et de mettre à disposition de la Confédération et des cantons des connaissances en matière de conduite. Les membres de la plateforme « Avenir de la formation médicale » ont estimé judicieux de s’interroger sur l’évolution de la profession de médecin et des autres professions de la santé dans les prochaines années. L’objectif étant notamment, d’évaluer si les contenus et les formes de formation actuels pour s’y préparer, étaient encore adaptés. Pour la mise en œuvre de ce projet, le comité de pilotage « Médecin du futur » a été mis en place. Dans ce cadre, le groupe de travail « Compétences des futurs médecins » a été conduit de 2021 à 2023. Les recommandations finales ont été adoptée début 2024. https://www.bag.admin.ch/dam/bag/fr/dokumente/berufe-gesundheitswesen/medizinalberufe/plattform-zukunft-aerztliche-bildung/empfehlungen-arztberuf-der-zukunft.pdf.download.pdf/20240429_Recommandations_Plate-forme Avenir formation m%C3%A9dicale_groupe th%C3%A9matique M%C3%A9decin du futur_FR.pdf
根据服务需要提高教育和卫生人员的质量
En projet : Programme spécial pour le personnel soignant (mesures de formation, notamment compétences interprofessionnelles et numériques, etc.) (mise en œuvre de l'initiative soins infirmiers (article 117b BV) (admin.ch)
创造与人群健康需要相一致的就业机会
对卫生人员的国际招聘进行管理
改进卫生人员的管理
En projet: Programme spécial pour le personnel soignant (conditions de travail, etc.) (mise en œuvre de l'initiative soignante (article 117b BV) (admin.ch)).
关于突发事件期间卫生人员规章制度和招聘的具体规定
其它
Dans le contexte de la mise en œuvre de l’initiative sur les soins infirmiers, l’Obsan élabore, sur mandat de l’Office fédéral de la santé publique ainsi que de la Conférence des directrices et directeurs cantonaux de la santé, un Monitoring national du personnel soignant. Ce monitoring a été mis en ligne le 1er juillet 2024 et comporte environ 25 indicateurs ayant notamment trait à la formation, à la description des effectifs et aux conditions de travail du personnel soignant. Ce monitoring doit notamment permettre d’évaluer l’efficacité des mesures prises pour améliorer la situation du personnel soignant
Hide [Q2x2x1] 为留住卫生和照护人员队伍以及解决其地域分布不均问题而采取的措施 (勾选所有适用选项)
2.2.1 教育
2.2.2 规章制度
2.2.3 激励
2.2.4 支持
Hide [Q2x2x1x1] 2.2.1.1 教育
农村/服务不足地区的教育机构
Nouvelles structures dans les régions périphériques : Mise sur pied de cabinets de groupe/centres pluridisciplinaires. Voir à ce sujet le projet sur l’interprofessionnalité. http://www.medecinsdefamille.ch/themes/interprofessionnalite/
农村/服务不足地区和社区的学生人数
奖学金和教育补贴
Financement par les cantons de stages pour les médecins assistants dans les cabinets médicaux : Voir à ce sujet le site de la Fondation pour la promotion de la Formation en Médecine de Famille. https://whm-fmf.ch/fr/programmes-cantonaux/
教育和/或专业发展计划中的相关专题/课程
以初级卫生保健为教育计划的培养方向
其它
La révision de la loi fédérale sur l’assurance-maladie relative à l’admission des fournisseurs de prestations prévoit que les cantons peuvent fixer des nombres maximaux par domaine de spécialisation et par région pour les médecins qui fournissent des prestations ambulatoires. L'Obsan accompagne l'ensemble du processus de mise en œuvre, que ce soit pour le calcul des taux de couverture ou le soutien aux cantons pour la fixation des nombres maximaux. Les limitations à l’admission des fournisseurs de prestations s’appliquent indifféremment aux médecins suisses et étranger. Dans le cadre de la mise en œuvre de l’initiative sur les soins infirmiers (2e étape), il est prévu d’améliorer les possibilités de développement professionnel. Certaines prestations de soins médicaux de base devraient pouvoir être prises en charge par le personnel infirmier de pratique avancée grâce à la délégation et le partage des tâches. Des dispositions légales allant dans ce sens a été mise en consultation en mai 2024. Projet REFORMER (RÉorganisation de la FORmation post-graduée en MEdecine en Suisse Romande) des cantons de la Suisse romande Le projet a été mis en œuvre en novembre 2020 et a quatre objectifs : Le premier objectif consiste à avoir une vue d’ensemble de la situation en produisant des indicateurs sur la formation post-graduée et la démographie médicale. Il s’agit aussi de réguler et répartir les places de formation entre les différents établissements formateurs en Suisse romande, puis d’orienter les médecins en formation dans les disciplines en fonction des besoins. Enfin, cet outil participe à une répartition des ressources médicales entre les hôpitaux et les différentes régions. Toutes ces mesures doivent permettre d’améliorer la formation des médecins qui auront la certitude de trouver en fin de parcours un emploi adapté à leur formation. De leur côté, les hôpitaux auront moins de difficulté à trouver des médecins pour certains services. Quant aux cantons, ils pourront réguler la formation des médecins selon les besoins de leur population et ils auront un meilleur contrôle sur les montants financiers qu’ils y consacrent.
Hide [Q2x2x2x1] 2.2.2.1 规章制度
奖学金和教育补贴的发放与签订回去服务协议联系起来
与卫生人员签订与奖学金或教育补贴无关的强制性服务协议
扩大现有卫生人员的从业范围
不同专业之间的任务分担
Les évolutions appellent la mise en place de modèles de soins innovants pour la médecine de premier recours, dans lesquels la délégation et le partage des tâches occuperont une place importante. Les tâches seront ainsi exécutées par le personnel spécialisé le plus qualifié. Cette organisation permettra de décharger d’autres professionnels, qui pourront ainsi se concentrer sur des situations de soins exigeant des compétences différentes. Les IPA (personnel infirmier de pratique avancée) joueront un rôle clé dans ce processus. Des modifications des bases légales prévues vont dans ce sens.
为结束农村服务的卫生人员进入新的或专业工作领域提供途径
其它
Hide [Q2x2x3x1] 2.2.3.1 激励
额外的财务报销
教育机会
Voir ci-dessus
职业发展或专业成长的机会
Voir ci-dessus
专业认可
社会认可
为国际卫生人员获得永久居留权和/或公民身份提供途径和机会
其它
Hide [Q2x2x4x1] 2.2.4.1 支持
体面和安全的工作条件
Voir ci-dessus
体面和安全的生活条件
远程学习/电子学习机会
其它
Hide [Q2x3x1] 2.3.1 请说明 - 其他适合贵国具体情况的教育、招聘和留用卫生和照护人员队伍的相关措施
Au niveau cantonal existent des projets pilotes intégrant des infirmières de pratique avancée (IPA) dans les cabinets médicaux et même une réglementation de leurs activités dans un canton. Au niveau fédéral, il est prévu, dans le cadre de la mise en œuvre de l’initiative sur les soins infirmiers, de donner aux IPA un rôle important.
Hide [Q3x1] 3.1 贵国是否有具体的政策和/或法律为在国外接受培训的卫生人员的国际招聘、移民和融入提供指引?
Hide [Q3x1x1] 3.1.1 请在下框中提供进一步信息。
法律/政策1
La Suisse ne connaît pas de lois traitant uniquement des professionnels de la santé étrangers. Les trois lois qui règlent les professionnels de la santé en Suisse de manière générale (LPMéd, LPsy et, LPSan) contiennent cependant toutes un paragraphe sur les conditions de reconnaissance de diplômes et de titres postgrades étrangers.
法律/政策2
L'admission sur le marché du travail du personnel de santé des pays non membres de l'UE/AELE se fonde sur la loi sur les étrangers et l'intégration (LEI ; RS 142.20) et sur l'ordonnance relative à l'admission, le séjour et l'exercice d'une activité lucrative (OASA ; RS 142.201). Pour être admis, il faut remplir les conditions de priorité des travailleurs indigènes (art. 21 LEI), de conditions de salaire et de travail usuelles dans la localité et la branche (art. 22 LEI) et de bonnes qualifications professionnelles (art. 23 AIG). Ceci est soumis au respect des lois décrites plus haut sous « Loi/politque 1 ». RS 142.20 - Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI) (admin.ch) RS 142.201 - Ordonnance du 24 octobre 2007 relative à l'admission, au séjour et à l'exercice d'une activité lucrative (OASA) (admin.ch)
法律/政策3
Hide [Q3x2] 3.2 贵国是否有关于通过海外卫生人员提供国际远程卫生服务的任何政策和/或规定?
Hide [Q3x2x1] 请说明
Selon la loi, les prestataires de services doivent être agréés pour travailler aux frais de l'assurance maladie obligatoire. Les cantons accordent cette autorisation pour leur territoire cantonal respectif. Un prestataire de services ne peut exercer aux frais de l'assurance maladie que s'il a été agréé par le canton sur le territoire duquel il opère. Les prestataires de services qui fournissent des services de télémédecine ne sont admis que si les médecins qui y travaillent remplissent les conditions d'admission légalement établies, qui comprennent également des critères de qualité. Les prestataires basés à l'étranger qui travaillent pour un prestataire de services opérant en Suisse doivent également remplir les conditions d'admission selon le droit suisse. CDS : Certains cantons réglementent les prestations de télémédecine dans leurs bases légales ou disposent de projets correspondants en cours. Ces réglementations ne s’appliquent cependant pas explicitement aux prestations de télémédecine du personnel à l’étranger. Il n'existe pas de bases légales en ce qui concerne les dispositions internationales. Canton BS : Gesundheitsgesetz §41 (https://www.gesetzessammlung.bs.ch/app/de/texts_of_law/300.100) Canton VS: Loi sur la santé §6, §49, §106 (https://lex.vs.ch/app/fr/texts_of_law/800.1) Canton BL : Gesundheitsgesetz §8 (https://bl.clex.ch/app/de/texts_of_law/901) Canton BE : Motion (https://www.rrgr-service.apps.be.ch/api/gr/documents/document/8d9bcf626cc64d9485498056455c83e9-332/3/Vorstoss-de.pdf) Canton ZH : Initiative parlementaire (https://www.kantonsrat.zh.ch/geschaefte/geschaeft/?id=d639d0264a00461da841a8c402d6cb69)
Hide [Q3x3] 3.3 贵国是否建立了与卫生人员国际招聘和移民有关的法律法规数据库或汇编,并酌情建立了与这些法律法规实施有关的信息数据库或汇编?
Hide [Q3x3x1] 请提供一个网页链接
Web-site La Suisse dispose de registres sur les professions de la santé qui indiquent l'origine des diplômes et la date de leur reconnaissance (MedReg, PsyReg, GesReg/NAREG). Sur la base de ces données, notamment des rapports nationaux sur le personnel de santé en Suisse, la part de personnel de soins disposant d'un diplôme étranger est périodiquement recensée. MedReg: https://www.bag.admin.ch/bag/fr/home/berufe-im-gesundheitswesen/medizinalberufe/medizinalberuferegister-medreg.html PsyReg: https://www.bag.admin.ch/bag/fr/home/berufe-im-gesundheitswesen/psychologieberufe/psychologieberuferegister-psyreg.html GesReg/NAREG: https://www.gesreg.admin.ch/Home/About
Hide [Q3x3x2] 上传提供此类信息的任何格式的文件(例如pdf、excel、word)
請上傳文件:
Hide [Q4] 4. 认识到其他政府实体的作用,卫生部在处理与卫生人员国际招聘和移民有关的问题上是否有监督和协调各部门的机制(例如政策、程序、单位)?
Hide [Q4x1] 请说明
Please describe La thématique des migrations internationales des personnels de santé relève de la compétence d’acteurs divers, que ce soient les institutions de santé, les agences privées de recrutement ou les autorités cantonales ou fédérales. Des procédures de consultation auprès des différents acteurs concernés sont généralement prévues dans le cadre de prises de décisions politiques, y compris celles impliquant les migrations internationales des personnels de santé. ---- La Politique extérieure suisse en matière de santé 2019-2024 mentionne explicitement la mise en œuvre du Code comme mesure dans le champ d’action dédié aux systèmes de santé durables. La politique extérieure suisse en matière de santé, adoptée par le gouvernement, doit permettre d’augmenter la cohérence et l’efficacité de la position de la Suisse dans le domaine de la santé et, à terme, de mieux coordonner les politiques domestiques et les politiques étrangères de coopération. https://www.bag.admin.ch/bag/fr/home/strategie-und-politik/internationale-beziehungen/schweizer-gesundheitsaussenpolitik.htm
Hide [Q5] 5. 请说明贵国为实施以下 《守则》 建议而采取的步骤。
请从下面列表中勾选所有适用选项:
5.1 已经采取或正在考虑采取措施来修改卫生人员的法律或政策,以便与《守则》的建议保持一致。
Ces dernières années, des mesures législatives et politiques ont été prises pour subvenir aux besoins en personnels de santé en Suisse. Deux remarques sont à faire dans ce contexte, qui sont par ailleurs valables pour l’ensemble de ce questionnaire. Premièrement, ces mesures sont aussi issues de préoccupations générales, au-delà des recommandations du Code. Deuxièmement, en raison du fédéralisme suisse, la formulation et/ou la mise en œuvre des différentes mesures dépend souvent des cantons ou directement des employeurs. Une vue d’ensemble détaillée de toutes ces mesures dépassant les capacités de ce questionnaire, les mesures subnationales ou privées sont par la suite souvent citées à titre d’exemples et non-exhaustif. Dans ce questionnaire, l’accent est donc mis sur les mesures fédérales en rapport avec le recrutement international des personnels de santé. Ainsi, les mesures ci-après peuvent être citées. À noter que certaines d’entre elles seront explicitées plus en détail ultérieurement dans ce document (voir les références y relatives). ---- https://www.bag.admin.ch/bag/fr/home/berufe-im-gesundheitswesen/medizinalberufe/medizinische-grundversorgung/strategie-gegen-aerztemangel.html ---- Le 28 novembre 2021, le peuple et les cantons ont accepté l’initiative « Pour des soins infirmiers forts (initiative sur les soins infirmiers) » à une majorité de 61 %. L’art. 117b de la Constitution fédérale demande à la Confédération et aux cantons de reconnaître que les soins infirmiers sont une composante importante des soins et de les soutenir. L’accès à des soins de qualité devra être garanti à chacun. La Confédération et les cantons devront par ailleurs s’assurer qu’il existe un nombre suffisant d’infirmiers diplômés en Suisse. En outre, les soignants devront être affectés à des tâches qui correspondent à leur niveau de formation et à leurs compétences afin qu'ils contribuent à la qualité des soins. L’initiative, qui comprend diverses mesures (cf. 2.1), est actuellement mise en œuvre : Initiative sur les soins infirmiers : mise en œuvre (art. 117b Cst.) (admin.ch) . ---- Depuis 2012, tous les cantons ont introduit une obligation de formation dans les professions de la santé. Cette obligation concerne tous les hôpitaux avec un mandat de prestations par le canton. Dans la majorité des cantons, l'obligation inclut également les EMS et les services d'aide et de soins à domicile (voir réponse à la question 2.1). ----
5.2 已采取行动,在国家和/或国家以下级别相关部委、部门和机构之间交流和共享与卫生人员国际招聘和移民有关的信息,并对《守则》进行宣传。
En 2008, un Groupe de travail interdépartemental « Migration et Ressources en Personnel de Santé » (GT-MRPS) a été mis sur pied". Depuis début 2020, suite à la réorganisation des structures auxquelles ce groupe de travail était accroché, les éventuelles questions liées à cette thématique sont maintenant traitées au sein du groupe de travail plus large traitant du dialogue international sur la migration.
5.3 已采取措施,在决策过程中与利益攸关方进行协商,和(或)让他们参与与卫生人员国际招聘相关的活动。
En 2008, un Groupe de travail interdépartemental « Migration et Ressources en Personnel de Santé » (GT-MRPS) a été mis sur pied". Depuis début 2020, suite à la réorganisation des structures auxquelles ce groupe de travail était accroché, les éventuelles questions liées à cette thématique sont maintenant traitées au sein du groupe de travail plus large traitant du dialogue international sur la migration. En 2010 l’OFSP a été mandaté par le Dialogue « Politique nationale de la santé » pour mettre en place une plateforme réunissant les acteurs clés du domaine de la formation médicale. La plateforme « Avenir de la formation médicale » réunit 18 organisations partenaires (p.ex. Office fédéral de la santé publique (OFSP), Conférence suisse des directrices et directeurs cantonaux de la santé (CDS), Conseil suisse de la santé (CSS), swissuniversities, etc.) afin de formuler des recommandations et des mesures concrètes pour répondre à des problématiques liées à la formation médicale. https://www.bag.admin.ch/bag/fr/home/berufe-im-gesundheitswesen/medizinalberufe/plattform-zukunft-aerztliche-bildung.html ---- Comme tous les projets fédéraux d’une grande portée politique, financière, économique, écologique, sociale et/ou culturelle, certaines mesures citées sous 1.5 en lien avec le personnel de santé sont soumises aux procédures de consultation, qui visent à déterminer si ces mesures sont matériellement correctes, exécutables et susceptibles d’être bien acceptées. Ces procédures rassemblent des représentants des cantons, des partis politiques présents à l’Assemblée fédérale, des associations faîtières des communes, des villes et des régions de montagne, des associations faîtières de l’économie et des autres milieux concernés par la thématique. https://www.admin.ch/gov/fr/accueil/droit-federal/procedures-consultation.html
5.4 为所有经主管部门授权在其管辖范围内开展业务的私人卫生人员招聘机构保留记录。
L’autorité fédérale de surveillance en matière de placement privé et de location de services (SECO) gère un fichier des entreprises autorisées public, accessible sous le lien suivant : VZAVG (admin.ch) Les entreprises suisses de placement doivent être au bénéfice d’une autorisation pour exercer leurs activités (art. 2 LSE). L’autorité fédérale de surveillance en matière de placement privé et de location de services (SECO) gère un fichier des entreprises autorisées public, accessible sous le lien suivant : VZAVG (admin.ch)
5.5 推广和鼓励私人招聘机构采用《守则》要求的良好做法。
Voir ci-dessous.
5.5a 向私人招聘机构中推广《守则》。
Le cadre légal général en Suisse est formulé de manière à favoriser le respect des bonnes pratiques, que ce soit chez les employeurs publics, privés ou les agences de recrutement
5.5b 在国内立法或政策中要求私人招聘机构遵守与《守则》的原则和条款一致的道德实践。
Les entreprises suisses de placement sont soumises aux dispositions de la loi fédérale sur le service de l'emploi et la location de services (LSS, RS 823.11) qui requiert une autorisation fédérale pour toute activité de placement intéressant l'étranger (la réglementation ne fait pas référence au Code).
5.5c 为私人招聘机构提供公共或私人道德实践认证。
Voir ci-dessus.
5.5d 其它
Le 6 décembre 2019, le gouvernement suisse a adopté la Stratégie Santé2030, qui est basée sur la stratégie Santé2020 et pose de nouvelles priorités pour la politique sanitaire. Un des 4 défis vise au maintien des soins de grande qualité avec un système financièrement viable. L’un des objectifs de cette stratégie (axe politique 3.1) est l’augmentation des effectifs du personnel dans les soins de longue durée en prévoyant les capacités de formation nécessaires et en incitant le personnel soignant à s’investir dans les soins de longue durée et à prolonger la durée d’activité dans la profession.
5.6 以上均不是
Hide all

Government Agreements

Hide [INFOxNRI6] 2024年国家报告文书
Hide [INFOx3]
关于卫生人员移民或流动问题的政府间协定
Hide [Q6] 6. 贵国或国家以下级别政府是否就卫生人员国际招聘和/或流动问题签订任何双边、多边或区域协定和/或安排?
Hide [Q6x1xA] 6.1 A 请在下表中列出每一项现有双边、区域或多边协定或安排:
a. 协议名称 b. 协议类型
协议 1 Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796). 1
协议 2
协议 3
协议 4
协议 5
协议 6
协议 7
协议 8
协议 9
协议 10
协议 11
协议 12
协议 13
协议 14
协议 15
Hide all

Government Agreements - 6.1 A

Hide [INFOxNRI7] 2024年国家报告文书
Hide [Q6x1xAx1] c. 涉及的 国家
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
CAN,CHE
Hide [Q6x1xAx2] d. 覆盖范围
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
国家级
Hide [Q6x1xAx3] e. 协议的主要关注点 (勾选所有适用选项)
教育和培训 卫生合作 促进循环移民 慈善或技术支持 资格认可 卫生人员招聘 服务贸易 其他
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796). 1
Hide [Q6x1xAx3xoth] 协议的主要焦点是否有其他机制(请注明:)
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
Ce Protocole d’entente ne vise pas uniquement à faciliter le recrutement en Suisse de professionnels de la santé canadiens mais facilite également l’admission d’autres catégories de professionnels et améliore le statut de résident permanent conféré aux ressortissants canadiens en Suisse et aux ressortissants suisses au Canada
Hide [Q6x1xAx4] f. 卫生人员的类别(勾选所有适用项)
医生 护士 助产士 牙医 药剂师 其他(包括必要的详情)
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796). 1
Hide [Q6x1xAx4xoth] 请说明卫生人员的类别
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
Professionnels de la santé du secteur hospitalier (médecins, infirmières, sages‐femmes,…)
Hide [Q6x1xAx5] g. 有效期
起始年份 结束年份
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796). 2003 N/A
Hide [Q6x1xAx6] h. 贵国的协议签字人
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
其他:
Hide [Q6x1xAx6xoth] 如果该协议的其他签署者来自您所在的国家(请注明:)
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
Conseil fédéral suisse
Hide [Q6x1xAx6x1] 如果卫生部不是签字方,卫生部是否参与了协议的制定?
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
Hide [Q6x1xAx7] i. 伙伴国家的协议签字人
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
其他:
Hide [Q6x1xAx7xoth] 如果该协议的其他签署者来自您所在的国家(请注明:)
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
Gouvernement du Canada
Hide [Q6x1xAx7x1] 如果卫生部不是签字方,卫生部是否参与了协议的制定?
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
不知道
Hide [Q6x1xAx8] j. 协议内容
Hide [Q6x1xAx8x1] j.i. 协议中是否包含有利于贵国和伙伴国卫生系统的内容?
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
是,包含有益于我国和伙伴国卫生系统的内容
Hide [Q6x1xAx8x1x] 请说明:
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
Voir ci-dessous
Hide [Q6x1xAx8x2] j.ii. 协议中是否包含关于卫生工作者权利和福利的内容?
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
Hide [Q6x1xAx8x2x] 请说明:
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
Voir ci-dessus
Hide all

Government Agreements - 6.1 B

Hide [INFOxNRI8] 2024年国家报告文书
Hide [Q6x1xB] 6.1 B 请在下表中说明每一项现有双边、区域或多边协定或安排的执行情况
Hide [Q6x1xBx1] 协议是否得到执行?
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
Hide [Q6x1xBx1x1]
开始执行协议的年份:
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796). 2003
Hide [Q6x1xBx2a] 自本协议开始执行以来,有多少卫生人员通过本协议离开或进入贵国?
协议: Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
人员数量:
医生
护士
助产士
牙医
药剂师
Professionnels de la santé du secteur hospitalier (médecins, infirmières, sages‐femmes,…)
Hide [Q6x1xBx3] 请说明贵国卫生系统是否以及如何从本协议中受益。
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
L'accord facilite l'admission des professionnels de la santé canadiens dans le secteur hospitalier
Hide [Q6x1xBx4] 请说明其他国家卫生系统是否以及如何从本协议中受益。
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
Voir ci-dessus
Hide [Q6x1xBx5] 请说明关于卫生工作者权利和福利的条款是否以及如何得到执行。
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
Voir ci-dessus
Hide [Q6x1xBx6] 请提供关于本协议的任何其他相关信息(例如背景、积极因素、差距和经验教训)。
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
Hide [Q6x1xBx7] 协议全文和相关文件(执行计划、进度报告、执行情况报告、评价报告等)
上传文件
Protocole d’entente entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur le statut juridique accordé par un pays aux ressortissants de l’autre du 1er mai 2003 (FF 2003 4796).
Hide [Q6x1xBx7xfile1]

No comment
Hide [Q6x1xBx7xfile2]
Hide [Q6x1xBx7xfile3]
Hide [Q6x1xBx7xfile4]
Hide [Q6x1xBx7xfile5]
Hide [Q6x1xBx7xfile6]
Hide [Q6x1xBx7xfile7]
Hide [Q6x1xBx7xfile8]
Hide [Q6x1xBx7xfile9]
Hide [Q6x1xBx7xfile10]
Hide [Q6x1xBx7xfile11]
Hide [Q6x1xBx7xfile12]
Hide [Q6x1xBx7xfile13]
Hide [Q6x1xBx7xfile14]
Hide [Q6x1xBx7xfile15]
Hide all

Responsibilities, rights and recruitment practices

Hide [INFOxNRI9] 2024年国家报告文书
Hide [INFOx4]
责任、权利和招聘实践
Hide [Q7] 7. 如果贵国雇用/接纳国际卫生人员在卫生和照护行业工作,你们为移民卫生人员制定了哪些法律保障和/或其他机制,以确保他们享有与国内培训的卫生人力相同的法律权利和责任?
请从下面列表中勾选所有适用选项:
招聘移民卫生人员所采用的机制使他们能够评估与就业职位相关的利益和风险,并能够及时作出与就业相关的知情决定。
Voir ci-dessous
移民卫生人员的雇用、晋升和报酬均按资格水平、经验年限和专业责任程度等客观标准进行,与国内培训的卫生人力的标准相同。
Voir ci-dessous
移民卫生人员在加强专业教育、资历和职业发展方面享有与国内培训的卫生人力相同的机会。
Voir ci-dessous
已为确保移民卫生人员的安全移民/流动和融入社会作出制度安排。
已采取措施促进国际卫生人员的循环移民。
与公平招聘在外国培训的卫生人员和/或移民卫生人员有关的其他措施(包括法律和行政措施)和就业实践(请提供详情)。
Au niveau de la reconnaissance des qualifications professionnelles, la décision de reconnaissance garantit l’égalité de traitement notamment s’agissant du salaire et d’exercice de la profession. L'admission sur le marché du travail du personnel de santé des pays non membres de l'UE/AELE est soumise à la condition que les conditions de salaire et de travail correspondent celles usuelles dans la localité et la branche (art. 22 LEI ; RS. 142.20).
没有采取措施。
不适用——未接纳/雇用外国卫生人员。
Hide [Q8] 8. 如果来自贵国的卫生人员在国外卫生和照护行业工作,请提供资料,说明贵国为确保他们的公平招聘和就业而采取或计划采取的措施;安全移民;返回;贵国对侨民的利用情况以及遇到的困难。
请从下面列表中勾选所有适用选项:
与公平招聘有关的安排
与目的地国的体面就业合同和工作条件有关的安排
与安全流动有关的安排
与返回和重新融入贵国卫生人力市场有关的安排
与侨民参与支持贵国卫生系统有关的安排
其他
没有采取措施
不适用——我国卫生人员不在国外工作
Hide all

International migration

Hide [INFOxNRI10] 2024年国家报告文书
Hide [INFOx5]
卫生人员的国际移民和流动途径
Hide [Q9x1] 9.1 如果贵国接纳了国际卫生人员在卫生和照护行业工作,他们是如何来到贵国的?(勾选所有适用选项)
直接(个人)申请教育、就业、贸易、移民或入境. 允许卫生人员流动的政府间协议 私人招聘机构或雇主协助招聘 私人教育/移民咨询机构协助流动 其它途径(请具体说明) 哪一种途径用得最多?如有数据资料,请提供。
医生 1 0 0 0
护士 1 0 1 0
助产士 1 0 0 0
牙医 1 0 0 0
药剂师 1 0 0 0
其它专业 0 0 0 0
其它专业 0 0 0 0
其它专业 0 0 0 0
其它专业 0 0 0 0
其它专业 0 0 0 0
Hide [Q9x1oth]
Hide [Q9x2] 9.2 如果贵国的卫生人员在国外工作/学习,他们如何离开贵国?(勾选所有适用选项)
直接(个人)申请教育、就业、贸易、移民或入境目的地国 允许卫生人员流动的政府间协议 私人招聘机构或雇主协助招聘 私人教育/移民咨询机构协助流动 其它(请具体说明) 哪一种途径用得最多? 如有数据资料,请提供。
医生 1 0 0 0
护士 1 0 0 0
助产士 1 0 0 0
牙医 1 0 0 0
药剂师 1 0 0 0
其它专业 0 0 0 0
其它专业 0 0 0 0
其它专业 0 0 0 0
其它专业 0 0 0 0
其它专业 0 0 0 0
Hide [Q9x2oth]
Hide all

Recruitment & migration

Hide [INFOxNRI11] 2024年国家报告文书
Hide [INFOx6]
国际卫生人员招聘和移民方面的数据


增加数据的可用性和国际可比性对于了解和应对卫生工作者移民的全球动态至关重要。请与贵国卫生人力账户联络点(如有)进行咨询,以确保以下报告的数据与国家卫生人力账户报告一致*
(关于贵国国家卫生人力账户联络点的详细信息,请参见电子版国家报告文书或联系WHOGlobalCode@who.int

Hide [Q10] 10. 贵国是否有任何机制或实体负责保存在外国出生和在外国培训的卫生人员的统计记录?
Hide [Q10x1] 10.1 记录保存在哪里?(勾选所有适用选项)
就业记录或工作许可证
卫生部人事数据库
获准执业的卫生人员登记册
其它
Hide [Q10x1x1] 请具体说明:
Merci de préciser : Afin d’évaluer régulièrement et à long terme l’impact des mesures prises dans le cadre de la mise en œuvre de l’initiative sur les soins infirmiers, un Monitoring national du personnel soignant est en cours d’élaboration (mise en ligne sur le site de l’Observatoire suisse de la santé le 1er juillet 2024). Parmi les indicateurs suivis, figurent notamment la part de personnel formé à l’étranger ainsi que les entrées et sorties de personnel infirmier étranger. Un monitoring des médecins est également en cours d’élaboration (mise en ligne prévue pour 2025) et devrait comporter des indicateurs similaires sur les migrations internationales. ---- Office fédéral de la Statistique (OFS) : L’OFS récolte les données des fournisseurs de prestations (cf. paragraphe ci-dessous), notamment sur le personnel de santé, pour un usage statistique (publications et mise à disposition des données). L’Obsan a accès aux données détaillées. L’OFS transmet les données de stock et de flux aux organisations internationales (OCDE, Eurostat, OMS) dans le cadre de leurs collectes annuelles de routine et selon les accords statistiques internationaux. https://www.bfs.admin.ch/bfs/fr/home/statistiques/sante/systeme-sante.html La base la plus complète pour les données relatives au personnel de santé sont la statistique des hôpitaux, la statistique des institutions médico-sociales (SOMED) et la statistique de l’aide et des soins à domicile. Seule la statistique de l’aide et des soins à domicile ne saisit pas de données sur l’origine des diplômes. Les données détaillées pour les médecins exerçant dans les cabinets médicaux sont également disponibles. Une statistique similaire pour les autres professions de santé manque encore (physiothérapeute, psychologues, etc…).. Statistique des hôpitaux : https://www.bfs.admin.ch/bfs/fr/home/statistiques/sante/enquetes/ks.assetdetail.7361.html SOMED: https://www.bfs.admin.ch/bfs/fr/home/statistiques/sante/enquetes/somed.assetdetail.7377.html Statistique de l’aide et des soins à domicile: https://www.bfs.admin.ch/bfs/fr/home/statistiques/sante/enquetes/spitex.assetdetail.8033.html MAS: https://www.bfs.admin.ch/bfs/fr/home/statistiques/sante/enquetes/sdapaz.html En plus de ces entités qui établissent des statistiques sur les personnels de santé nés ou formés à l’étranger, quatre registres (MedReg, PsyReg, GesReg, NAREG) contiennent également des données à ce propos. ---- Les professions médicales universitaires réglementées au niveau fédéral (médecins, dentistes, vétérinaires, pharmaciens, chiropraticiens) sont aujourd'hui recensées dans le registre des professions médicales (MedReg). Les professions de la psychologie réglementées dans la loi sur les professions de la psychologie (LPsy) sont également recensées dans un registre (PsyReg) Le registre des professions de la santé GesReg et le registre national des professions de la santé NAREG sont des registres actifs des professions de la santé non universitaires, basés sur les personnes. MedReg : https://www.healthreg-public.admin.ch/medreg PsyReg: https://www.healthreg-public.admin.ch/psyreg GesReg/NAREG: https://www.gesreg.admin.ch/ ---- ---- Le MedReg, le PsyReg, le GesReg/NAREG sont des registres dits actifs basés sur les personnes et comportant, en plus des diplômes, d'autres données, p. ex. sur les autorisations de pratiquer. Avec un registre actif, l'évolution professionnelle d'un professionnel de la santé est documentée et peut être suivie – avant tout dans l'intérêt de la protection des patients. Il n’y a cependant pas d’obligation de réenregistrement et pas d’information sur l’activité et le taux d’occupation. ---- Il faut toutefois remarquer que les registres existants et programmés ne fournissent pas d’image complète de la migration des professionnels de la santé en Suisse car ils ne répertorient pas les personnes qui exercent leur profession en tant qu’employés. La révision de la législation sur les professions médicales universitaires (LPMéd) entrée en vigueur le 1er janvier 2018 a toutefois instauré l’enregistrement dans le MedReg de tous les professionnels travaillant en tant que médecins, médecins-dentistes, chiropracticiens, pharmaciens et vétérinaires, qu’ils travaillent à leur compte ou en tant qu’employés. https://www.bag.admin.ch/bag/fr/home/berufe-im-gesundheitswesen/medizinalberufe/teilrevision-des-bundesgesetzes-ueber-die-universitaeren-medizinalberufe-neu.html ---- À partir de mi-2024, un monitorage national du personnel soignant permettra de déterminer si les mesures prises pour mettre en œuvre l’initiative portent leurs fruits, constituant ainsi un instrument de pilotage à la disposition de la Confédération, des cantons et des employeurs. Cet instrument suivra par exemple le nombre de postes vacants, le nombre de diplômes, le taux de fluctuation, les effectifs du personnel infirmier ou la qualité des soins du point de vue des patients. Le monitorage sera publié sur le site Internet de l’Observatoire suisse de la santé (Obsan).
Hide [Q10x2] 10.2 记录是否包括关于在外国出生和/或在外国培训的卫生人员按性别分列的数据?
Hide all

Inflow and outflow of health personnel

Hide [INFOxNRI12] 2024年国家报告文书
Hide [INFOx7] 卫生人员的流入和流出
Hide [Q11] 11. 贵国是否有监测卫生人员流入和流出情况的机制?(勾选所有适用选项)
流入
流出
Hide [Q11xI] 如果是流入:
通过国家卫生人力账户联络点分享国家卫生人力账户平台上的数据(指标1-09)
Hide [Q11x1] 11.1 在过去三年里,有多少在外国培训或在外国出生的卫生人员(临时和/或永久)近期在贵国工作(流入)?
医生 护士 助产士 牙医 药剂师 备注
2021
2022
2023
数据来源(如监管机构、移民记录、工作许可证等)
Hide [Q11x3] 11.3 如果您有关于贵国卫生工作者流入和流出情况的任何文件,请上传这些文件。
Hide all

Stock of health personnel

Hide [INFOxNRI13] 2024年国家报告文书
Hide [INFOx8] 卫生人员储备
Hide [Q12x1] 12.1 按培训国和出生国分列的卫生人员综合储备
请根据国家卫生人力账户指标1-07和1-08提供有可用数据的最新一年的资料,以说明贵国按培训地(在外国培训)和出生地(在外国出生)分列的卫生人员(最好是在职卫生人员)的总储备人数。
Hide [Q12x1a] 请采用以下一种方式提供贵国在职卫生人员的储备数据
通过国家卫生人力账户联络点分享国家卫生人力账户平台上的数据
Hide [Q12x1x1x] 如果您有关于贵国在职卫生工作者储备、按培训地和出生地分列数据的任何文件,请上传这些文件。
Hide [Q12x2] 12.2 请提供数据,说明为贵国提供外国培训卫生人员最多的10个培训国家。
这一信息可通过以下两个选项中的一个提供:
通过国家卫生人力账户联络点分享国家卫生人力账户平台上的数据
Hide [Q12x2x1x] 如果您有关于贵国按培训国分列的外国培训的卫生工作者数据的任何文件,请上传这些文件。
Hide all

Technical and financial support

Hide [INFOxNRI14] 2024年国家报告文书
Hide [INFOx9]
技术和财政支持
Hide [Q13] 13. 贵国是否在卫生人力发展、加强卫生系统或执行《守则》的其他建议方面向任何来源国或《2023年世卫组织卫生人力支持和保障措施受益国名单》所列国家或其他低收入和中等收入国家提供了技术或财政援助(例如,加强卫生人力数据、信息和研究向政策和计划制定转化等)
Hide [Q13x] 请在下面提供补充信息(勾选所有适用选项):
支持卫生人力发展(制定计划、教育、就业、留用)
支持加强卫生系统的其他要素(提供服务;卫生信息系统;卫生筹资;医疗产品和技术;以及卫生领导和治疗)
其他支持领域
Hide [Q13x1] 支持卫生人力发展(制定计划、教育、就业、留用)
支持的国家 支持类型(请具体说明)
N/A Certains hôpitaux suisses contribuent à la formation et au perfectionnement professionnel des personnels de la santé provenant de pays en développement et en transition. Il n’y a toutefois pas de vue d’ensemble de ces initiatives bilatérales, voire individuelles – entre hôpitaux ou même individus – qui comprennent aussi bien des missions de personnel qualifié suisse pour travailler dans des pays à faible revenu que le perfectionnement de professionnels de la santé étrangers auprès d’hôpitaux suisses.
Hide [Q13x2] 支持加强卫生系统的其他要素(提供服务;卫生信息系统;卫生筹资;医疗产品和技术;以及卫生领导和治疗)
支持的国家 支持类型(请具体说明)
N/A Un soutien a été apporté pour améliorer la collaboration sur ce thème entre les organisations internationales (notamment l’OCDE et l’OMS) et pour développer la collecte d’informations (p. ex. chapitre spécial du OECD Migration Outlook 2015). Au niveau multilatéral, la DDC est engagée de manière générale dans le dialogue politique et au niveau technique avec l’OIT sur la promotion du travail décent dans le cadre de leur agenda pour un travail décent (http://www.ilo.org/global/topics/decent-work/lang--fr/index.htm). A travers cet engagement, le personnel de santé migrant en bénéficie indirectement notamment pour ce qui est des mesures sur le recrutement international éthique. La Suisse est aussi membre du réseau global ESTHER, un réseau qui contribue à mettre en place des partenariats hospitaliers, avec l’objectif d’accroître les compétences des personnels de santé et d’améliorer les services de santé dans les pays à bas et moyen revenu. La DDC soutient également le programme de bourses d'études Lugano Summer School Scholarship Programme. Il permet aux professionnels de la santé des pays à revenu faible ou intermédiaire de rencontrer des praticiens et des universitaires du monde entier et d'améliorer leurs compétences en matière de gestion, de développement et de promotion des services et systèmes de santé. De plus, la DDC soutient avec une contribution de programme des ONG suisses (Solidarmed, Croix-Rouge Suisse, Médecins Sans Frontières, Médecins du Monde, Fondation Terre des Hommes Lausanne et Enfants du Monde). Toutes ces ONG sont, à degrés variés, actives dans les domaines 2.1.2, 2.1.3c, et 2.1.5, principalement en Afrique sub-saharienne, mais pas uniquement.
Hide [Q14] 14. 贵国是否在卫生人力发展、加强卫生系统或执行《守则》的其他建议方面从任何世卫组织会员国或其他利益攸关方(例如发展伙伴、其他机构)获得过技术或财政援助(例如,加强卫生人力数据、信息和研究向政策和计划制定转化等)?
Hide all

Constraints, Solutions, and Complementary Comments

Hide [INFOxNRI15] 2024年国家报告文书
Hide [INFOx10]
制约因素、解决办法和补充意见
Hide [Q15] 15. 请按优先次序列出影响贵国对国际移民进行道德管理的三个主要制约因素,并提出可能的解决办法:
主要制约因素 可能的解决办法/建议
15.1a Nombre insuffisant de personnel soignant pour faire face à l’augmentation des besoins à l’avenir. 15.1b Continuation des initiatives afin de former et de fidéliser plus de personnel de santé en Suisse. De nouveaux modèles de prise en charge doivent être étudiés (soins intégrés ; proches aidants ; aide de voisinage ; etc.).
15.2a Difficulté à orienter les professionnels de la santé vers les spécialités/régions en fonction des besoins. 15.2b Continuation des initiatives pour favoriser une meilleure couverture régionale des professionnels de la santé (p.ex. répartition des places de formation en médecine dans davantage de régions).
15.3a Par son attractivité économique et en raison de l’accord sur la libre circulation des personnes entre la Suisse et l’Union européenne, de nombreux professionnels de santé formés à l’étranger souhaitent travailler en Suisse (y inclus les frontaliers), sans que les entreprises ne recrutent activement des professionnels à l’étranger. 15.3b D’une part, davantage de soutien au développement des ressources humaines pour la santé dans les pays en développement pourrait être réalisé à travers des mesures de coopération internationale. D’autre part, il s’agit de poursuivre les efforts et de mettre en œuvre les mesures pour couvrir les besoins en effectifs avec des personnes formées en Suisse (cf. FKI). Des initiatives sont proposées pour améliorer les conditions de travail, l'attractivité de la profession et la rétention des professionnels de la santé, par exemple avec la mise en œuvre de l'initiative sur les soins infirmiers (art. 117b Cst.).
Hide [Q16] 16. 贵国在加强 《守则》执行方面需要何种支持?
支持加强卫生人员的数据和信息
支持政策对话和制定
支持制定双边/多边协议
其它
不需要支持
Hide [Q17] 17. 考虑到 《守则》 是应该根据需要进行更新的动态文件,请提供资料,说明贵国在过去14年里自关于《守则》的决议通过以来的思考。
Hide [Q17x1] 请说明《守则》对贵国是否有用/有何作用。
N/A
Hide [Q17x2] 《守则》中是否有任何条款需要更新?

Hide [Q17x3] 关于《守则》执行情况的报告程序和《守则》相关性和有效性的审查程序是否需要更新?

Le processus de reporting est actuellement relativement lourd du fait de la longueur et du niveau de détail du questionnaire. Un allégement et une simplification du questionnaire serait souhaitable.

Hide [Q17x4] 请就 世卫组织卫生人力支持和保障措施受益国名单 发表意见(例如,如果贵国已被列入名单,这对贵国有何影响;如果贵国依赖国际卫生人员,名单对贵国有何影响;如果贵国未被列入名单,对贵国有何影响)

Hide [Q18] 18. 提交您可能希望提供的、关于卫生人员国际招聘和移民方面与执行 《守则》有关的补充意见或材料。

请说明或上传文件(最大文件10MB)
La Suisse reste très engagée dans le dialogue international sur la migration et le développement, soutenant un dialogue constructif entre les Etats, les organisations internationales et la société civile sur le thème de la migration et du développement dans le cadre du Forum Mondial sur la Migration et le Développement (FMMD), du Dialogue de haut niveau des Nations Unies sur les migrations et le développement ainsi que du suivi de la Déclaration de New York pour les réfugiés et les migrants en tant que pays co-facilitateur du Pacte mondial pour des migrations sûres, ordonnées et régulières (GCM). Le GCM fait spécifiquement référence à la facilitation du « recrutement juste et éthique et des conditions de sauvegarde garantissant un travail décent » dans l'objectif 6. Cela est susceptible d’avoir un impact sur le recrutement du personnel de santé. La Suisse évalue actuellement sa mise en œuvre. En outre, la Suisse a soutenu des initiatives et des projets visant à améliorer les droits de l'homme des migrants, par exemple en soutenant le rapporteur spécial des Nations unies sur les droits de l'homme des migrants et en soutenant des initiatives lancées par plusieurs organisations internationales, telles que l'OIM et l'OIT, sur les pratiques de recrutement.
Hide [Q18x1]
Hide all

Warning

Hide [INFOxNRI16] 2024年国家报告文书
Hide [WARN] 您已完成《国家报告工具 - 2024》。您可以返回任何问题来更新您的答案或通过单击“提交”确认您的输入。