Instrument national de notification (2021)
Généralités
[iBG]
Adopté en 2010 lors de la Soixante-Troisième Assemblée mondiale de la Santé (résolution WHA 63.16), le Code de pratique mondial de l’OMS sur le recrutement international des personnels de santé (« le Code ») cherche à améliorer la compréhension et la gestion éthique du recrutement international des personnels de santé grâce au perfectionnement des données, de l’information et de la coopération internationale.
L’article 7 du Code encourage les États Membres à échanger des informations sur le recrutement international et les migrations des personnels de santé. En outre, le Directeur général de l’OMS est chargé de soumettre tous les trois ans un rapport à l’Assemblée mondiale de la Santé.
Les États Membres ont terminé le troisième cycle de notification nationale en mars 2019. Le Directeur général de l’OMS a fait état des progrès concernant la mise en œuvre à la Soixante-Douzième Assemblée mondiale de la Santé en mai 2019 (A72/23). Le troisième cycle de notification nationale a également apporté les informations nécessaires à l’examen de l’utilité et de l’efficacité du Code mené par les États Membres, tel que présenté à la Soixante-Treizième Assemblée en 2020 (A73/9).
Cet examen souligne que l’application du Code, par le biais de mesures ciblées de soutien et de sauvegarde, est nécessaire pour faire en sorte que les progrès réalisés en matière de couverture sanitaire universelle et de lutte contre les urgences sanitaires dans les États Membres servent à soutenir, et non à compromettre, des réalisations similaires dans d’autres pays. Tenant compte des considérations exposées dans le rapport et de la décision WHA73(30), le Secrétariat de l’OMS a en outre établi la liste des pays nécessitant des mesures de soutien et de sauvegarde des effectifs de santé (Health Workforce Support and Safeguards List, 2020).
L’Instrument national de notification est un outil d’autoévaluation nationale utilisé pour l’échange d’informations et le suivi du Code. Cet instrument permet à l’OMS de collecter et de partager les dernières données factuelles et informations concernant le recrutement international et les migrations des personnels de santé. Les conclusions du quatrième cycle de notification nationale seront présentées à l’occasion de la Soixante-Quinzième Assemblée mondiale de la Santé en mai 2022. Compte tenu de la pandémie de COVID-19 qui sévit actuellement, l’instrument national de notification (2021) a été adapté pour permettre en plus de recueillir des données sur le recrutement et les migrations des personnels de santé dans le contexte de la pandémie.
Le délai de soumission des rapports est le 31 août 2021.
Si les autorités nationales sont dans l’incapacité de remplir le questionnaire en ligne en raison de problèmes techniques, il est également possible de télécharger l’instrument national de notification à l’adresse : https://www.who.int/hrh/migration/code/code_nri/en/. Nous vous prions de remplir l’instrument national de notification et de le soumettre, au format électronique ou sur papier, à l’adresse suivante :
Département des ressources humaines pour la santé
Couverture sanitaire universelle et systèmes de santé
Organisation mondiale de la Santé
20 Avenue Appia, 1211 Genève 27
Suisse
hrhinfo@who.int
Clause de non-responsabilité : Les données et les informations collectées au moyen de l’instrument national de notification seront rendues publiques sur le site Web de l’OMS à la suite des travaux de la Soixante-Quinzième Assemblée mondiale de la Santé. Les données quantitatives collectées seront mises à jour et publiées sur la plateforme en ligne des comptes nationaux des personnels de santé (http://www.who.int/hrh/statistics/nhwa/en/).
L’article 7 du Code encourage les États Membres à échanger des informations sur le recrutement international et les migrations des personnels de santé. En outre, le Directeur général de l’OMS est chargé de soumettre tous les trois ans un rapport à l’Assemblée mondiale de la Santé.
Les États Membres ont terminé le troisième cycle de notification nationale en mars 2019. Le Directeur général de l’OMS a fait état des progrès concernant la mise en œuvre à la Soixante-Douzième Assemblée mondiale de la Santé en mai 2019 (A72/23). Le troisième cycle de notification nationale a également apporté les informations nécessaires à l’examen de l’utilité et de l’efficacité du Code mené par les États Membres, tel que présenté à la Soixante-Treizième Assemblée en 2020 (A73/9).
Cet examen souligne que l’application du Code, par le biais de mesures ciblées de soutien et de sauvegarde, est nécessaire pour faire en sorte que les progrès réalisés en matière de couverture sanitaire universelle et de lutte contre les urgences sanitaires dans les États Membres servent à soutenir, et non à compromettre, des réalisations similaires dans d’autres pays. Tenant compte des considérations exposées dans le rapport et de la décision WHA73(30), le Secrétariat de l’OMS a en outre établi la liste des pays nécessitant des mesures de soutien et de sauvegarde des effectifs de santé (Health Workforce Support and Safeguards List, 2020).
L’Instrument national de notification est un outil d’autoévaluation nationale utilisé pour l’échange d’informations et le suivi du Code. Cet instrument permet à l’OMS de collecter et de partager les dernières données factuelles et informations concernant le recrutement international et les migrations des personnels de santé. Les conclusions du quatrième cycle de notification nationale seront présentées à l’occasion de la Soixante-Quinzième Assemblée mondiale de la Santé en mai 2022. Compte tenu de la pandémie de COVID-19 qui sévit actuellement, l’instrument national de notification (2021) a été adapté pour permettre en plus de recueillir des données sur le recrutement et les migrations des personnels de santé dans le contexte de la pandémie.
Le délai de soumission des rapports est le 31 août 2021.
Si les autorités nationales sont dans l’incapacité de remplir le questionnaire en ligne en raison de problèmes techniques, il est également possible de télécharger l’instrument national de notification à l’adresse : https://www.who.int/hrh/migration/code/code_nri/en/. Nous vous prions de remplir l’instrument national de notification et de le soumettre, au format électronique ou sur papier, à l’adresse suivante :
Département des ressources humaines pour la santé
Couverture sanitaire universelle et systèmes de santé
Organisation mondiale de la Santé
20 Avenue Appia, 1211 Genève 27
Suisse
hrhinfo@who.int
Clause de non-responsabilité : Les données et les informations collectées au moyen de l’instrument national de notification seront rendues publiques sur le site Web de l’OMS à la suite des travaux de la Soixante-Quinzième Assemblée mondiale de la Santé. Les données quantitatives collectées seront mises à jour et publiées sur la plateforme en ligne des comptes nationaux des personnels de santé (http://www.who.int/hrh/statistics/nhwa/en/).
[hidLabels]
//hidden: Please not delete.
Merci de préciser :
Clause de non-responsabilité
[disclaim]
For more information on WHO Data Policy kindly refer to http://www.who.int/publishing/datapolicy/en/

For more information on WHO Data Policy kindly refer to http://www.who.int/publishing/datapolicy/en/
J'ai lu et pris connaissance de la politique de l'OMS relative à l'utilisation et à la communication des données collectées par l'OMS dans les Etats Membres en dehors des urgences de santé publique.
Coordonnées de l’autorité nationale désignée
[q01b]
Coordonnées de l’autorité nationale désignée
Pays
China
Nom complet de l’institution :
Guangpeng
Nom de l’autorité nationale désignée :
Zhang Guangpeng
Titre de l’autorité nationale désignée :
Vice director
Numéro de téléphone :
0086-65766273
Courriel :
13693514836@139.com,hrhinfo@who.int
Application du Code
[q1]
1. Votre pays a-t-il pris des mesures visant à appliquer le Code ?
Oui
[q1x1x]
1.1 Des mesures ont été prises pour communiquer et partager entre les secteurs des informations sur le recrutement international et les migrations des personnels de santé, ainsi que pour faire connaître le Code auprès des ministères, services et organismes concernés, aussi bien à l’échelle nationale qu’à l’échelle infranationale.
Non
[q1x2x]
1.2 Des mesures ont été prises ou sont envisagées afin de modifier les lois ou les politiques en accord avec les recommandations du Code.
Non
[q1x3x]
1.3 Des dossiers sont constitués par les autorités compétentes sur tous les recruteurs autorisés à opérer sur leur juridiction.
Oui
[q1x3]
Merci de préciser :
The management measures has been issued to register the foreign doctors practice medicine in China and domestic medical staff (doctors and nurses) go abroad to engage in medical and nursing activities.
[q1x4x]
1.4 Comme le préconise le Code, le respect des bonnes pratiques par les agences de recrutement est encouragé et mis en avant.
Non
[q1x5x]
1.5 Des mesures ont été prises afin de consulter les parties prenantes dans les processus de prise de décisions et/ou pour les faire participer aux activités en lien avec le recrutement international des personnels de santé.
Non
[q1x6x]
1.6 Autres mesures :
Non
Partenariats, collaboration technique et appui financier
[q2x1]
2.1. Votre pays a-t-il apporté une assistance technique ou financière à un ou plusieurs États Membres de l’OMS, en particulier des pays en développement, ou à d’autres parties prenantes afin d’appuyer la mise en application du Code ?
2.1.1 Assistance spécifique pour la mise en application du Code
2.1.2 Assistance pour le renforcement du système de santé
2.1.3 Assistance pour la formation du personnel de santé
2.1.4 Aucune assistance n’a été apportée
2.1.5 Assistance dans d’autres domaines :
[q2x1oth]
2.1.5 Assistance dans d’autres domaines :
Domaine d’assistance 1
To dispatch China’s international medical aid team. Over the past 50 years, China has dispatched nearly 30000 person-times medical team members to 71 countries in Asia, Africa, Latin America, Europe and Oceania. At present, there are 57 medical aid teams with more than 1000 members served in 56 countries around the world. China has provided more than 50 times emergency medical assistance and public health emergency assistance to fight Ebola, yellow fever, dengue fever, avian influenza, cholera and Lassa fever, etc.
Domaine d’assistance 2
To promote the building of global public health cooperation mechanisms and networks. China has taken a series of foreign aid measures such as the China-Africa Public Health Cooperation Plan, 100 Maternal and Child Health Projects and Health Action, etc. Has established the Belt and Road public health cooperation alliance and the hydatid disease prevention and control alliance, and a mechanism for infectious disease surveillance, prevention and control, and epidemic notification in Mekong countries.
Domaine d’assistance 3
To support the global response to COVID-19. China has actively shared epidemic information and experience, provided other countries with protective facilities and testing reagents, and assisted in the establishment of virus testing laboratories. China has also provided large-scale vaccine assistance to developing countries, and sent 37 teams of medical experts to 34 countries to guide the diagnosis, treatment and treatment of COVID-19.
[q2x2]
2.2. Votre pays a-t-il reçu une assistance technique ou financière de la part d’un ou de plusieurs États Membres de l’OMS, du Secrétariat de l’OMS ou d’autres parties prenantes afin d’appuyer la mise en application du Code ?
2.2.1 Assistance spécifique pour la mise en application du Code
2.2.2 Assistance pour le renforcement du système de santé
2.2.3 Assistance pour la formation du personnel de santé
2.2.4 Aucune assistance n’a été reçue
2.2.5 Assistance dans d’autres domaines :
Partenariats, collaboration technique et appui financier
[q3]
3. Votre pays ou les autorités locales ont-ils conclu des ententes et/ou des accords bilatéraux, multilatéraux ou régionaux en ce qui concerne le recrutement international et les migrations des personnels de santé ?
Oui
[q3xTitle]
Intitulé de l’entente
Ttitre | Lien | Charger le texte intégral | |
---|---|---|---|
Accord 1 | China’s international medical aid team (the options available for the validity period are not applicable so dummy entries have been made to proceed to the next question. See Q18 for explanation) | ||
Accord 2 | |||
Accord 3 | |||
Accord 4 | |||
Accord 5 |
[q3xUploadx1]
[q3xUploadx2]
[q3xUploadx3]
[q3xUploadx4]
[q3xUploadx5]
[q3xTOA]
Si vous ne parvenez pas à partager le texte intégral de l’entente, veuillez remplir les colonnes à votre droite
Types d’entente | Couverture | |
---|---|---|
China’s international medical aid team (the options available for the validity period are not applicable so dummy entries have been made to proceed to the next question. See Q18 for explanation) (SQ001) | Bilatérale (A1) | Nationale (A1) |
(SQ002) | ||
(SQ003) | ||
(SQ004) | ||
(SQ005) |
[q3xMCA]
Contenu principal de l’entente
(cochez toutes les options pertinentes)
Éducation et formation | Renforcement des capacités institutionnelles | Promotion de la migration circulaire | Stratégies de fidélisation | Reconnaissance des personnels de santé | Recrutement des personnels de santé | Jumelage d’établissements de santé | Autres mécanismes (précisez si possible) : | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
China’s international medical aid team (the options available for the validity period are not applicable so dummy entries have been made to proceed to the next question. See Q18 for explanation) | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||
[q3xMCAOth]
Contenu principal de l'entente (cochez toutes les options pertinentes)
China’s international medical aid team (the options available for the validity period are not applicable so dummy entries have been made to proceed to the next question. See Q18 for explanation)
NA
[q3xCHP]
Catégories de personnels de santé (cochez toutes les options pertinentes)
Médecins | Personnel infirmier | Sages-femmes | Dentistes | Pharmaciens | Autres (précisez le cas échéant) | |
---|---|---|---|---|---|---|
China’s international medical aid team (the options available for the validity period are not applicable so dummy entries have been made to proceed to the next question. See Q18 for explanation) | 1 | 1 | ||||
[q3xVP]
Durée de validité
Du : | Au : | |
---|---|---|
China’s international medical aid team (the options available for the validity period are not applicable so dummy entries have been made to proceed to the next question. See Q18 for explanation) (SQ001) | 2010 (2010) | 2050 (A1) |
(SQ002) | ||
(SQ003) | ||
(SQ004) | ||
(SQ005) |
[q3xCN]
Pays concernés
China’s international medical aid team (the options available for the validity period are not applicable so dummy entries have been made to proceed to the next question. See Q18 for explanation)
NA
[q3xSYC]
Signataire de l’entente dans votre pays
Ministère des affaires étrangères | Ministère de la santé | Ministère de l’éducation | Ministère du commerce | Ministère du travail | Ministère de l’immigration et des affaires intérieures | Autres (précisez le cas échéant) : | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
China’s international medical aid team (the options available for the validity period are not applicable so dummy entries have been made to proceed to the next question. See Q18 for explanation) | 1 | ||||||
[q3xSPC]
Signataire de l’entente dans le(s) pays partenaire(s)
Ministère des affaires étrangères | Ministère de la santé | Ministère de l’éducation | Ministère du commerce | Ministère du travail | Ministère de l’immigration et des affaires intérieures | Autres (précisez le cas échéant) : | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
China’s international medical aid team (the options available for the validity period are not applicable so dummy entries have been made to proceed to the next question. See Q18 for explanation) | 1 | ||||||
[q3xSPCOth]
Signataire de l’entente dans le(s) pays partenaire(s) (Merci de préciser)
China’s international medical aid team (the options available for the validity period are not applicable so dummy entries have been made to proceed to the next question. See Q18 for explanation)
NA
[q3xCOP]
L’entente fait-elle explicite-ment référence au Code ?
China’s international medical aid team (the options available for the validity period are not applicable so dummy entries have been made to proceed to the next question. See Q18 for explanation)
Oui
Développement des personnels de santé et pérennité des systèmes de santé
[q4]
4. Votre pays s’efforce-t-il de répondre à ses besoins en personnels de santé en recrutant des agents formés dans le pays, notamment au moyen de mesures visant à former, à fidéliser et à pérenniser un personnel de santé adapté aux conditions propres à votre pays, y compris dans les zones les plus démunies ?
Oui
[q4x1x]
4.1 Mesures prises pour former les personnels de santé
Oui
[q4x1]
4.1.1 Gérer la production
4.1.2 Améliorer la qualité de la formation
4.1.3 Renforcer la réglementation
Please describe: China has established and gradually improved the three-stage health education system, including college medical education, postgraduate medical education and continuing medical education. (1) To recruit the medical students according to the demand for health services. The new enrollment plan favors talents in short supply, high-level talents and compound talents. (2) To improve the education and training quality by raising the admission threshold for medical students, strengthening discipline construction, improving the quality of standardized training of residents, and encouraging on-the-job medical personnel to receive continuing education, etc. (3) To establish the medical education quality evaluation and certification system. The certification result for clinical medicine specialty is applied for college enrollment. The passing rate of the physician and nurse licensing examination will be taken as an important part to evaluate the quality of medical education, and colleges and universities whose passing rate below 50 percent for three consecutive years will be reduced in enrollment amount. Government also carries out the certification of post-graduate medical education bases and continuing medical education. The passing rate of residential training and annual professional proficiency test result are taken as the core indicators to assess the residential training bases, and bases whose passing rate of residential training ranked in the bottom 5% of the country for two consecutive years will reduce the enrollment.
4.4 Autres mesures
[q4x2x]
4.2 Mesures prises pour assurer la pérennité* des personnels de santé
Oui
[q4x2]
4.2.1 Planification et prévision des effectifs
4.2.2 Augmentation de la production nationale et des possibilités de formation
4.2.3 Augmentation des opportunités d’emploi
4.2.4 Gestion du recrutement des personnels de santé internationaux
1) To establish the mechanism for HRH training and development planning. By formulating mid-and-long term HRH development plans, to predict the overall amount of HRH and define the goals, specific tasks and supporting measures for HRH development. By formulating special plans for medical education and training, to train health professionals demand-oriented and ensure that medical professionals to meet the needs of health services. (2) To increase the enrollment in anesthesia, infection, critical care, pediatrics, general practice, and public health, etc. At the same time, the government has issued preferential policies to attract health professionals to work in rural and remote areas, built the special recruitment network, and encouraged HRH service institutions to provide employment guidance, job hunting consultation, skill training and other services to promote the employment of medical graduates. (3) To regulate the foreign doctors working in China, the accreditation of doctors and nurses going abroad, and the management of China’s international medical aid team.
Autre
[q4x3x]
4.3 Mesures prises pour faire face à la mauvaise répartition géographique et permettre le maintien en poste des personnels de santé*
Oui
[q4x3]
4.3.1 Formation (implantation d’établissements d’enseignement dans les zones mal desservies ; accueil d’étudiants issus de régions mal desservies ; inclusion de sujets pertinents dans les programmes d’enseignement et de perfectionnement professionnel ; autres)
Please describe: (1) To strengthen the HRH localized cultivation. China has implemented a series of projects such as order training for medical students with rural background for free, HRH training for western areas, and "3+2" assistant general practitioners training (3 -year in junior college and 2-year for GP postgraduate training), to cultivate health professionals for grassroots, remote and poor areas and central and western regions. (2) To strengthen the support from the city or major medical institutions to primary health institutions by health alliance, telemedicine, professional section alliance, etc. (3) To improve the capacity of primary health professionals by means of distance education, focused training, clinical advanced study and partner assistant, etc. (4) To set up special training programs for health workers in grass-roots or remote areas and formulate training plans, such as the National Plan for Rural Doctors Education (2011-2020). R4.3.2 Regulation (Mandatory service agreements; scholarships and education subsidies with return of service agreements; enhanced scope of practice; task shifting; skill-mix; others) Please describe: (1) To fix the service period in grassroot level or remote areas by agreements or administrative orders. For example, medical students who participate in the targeted free training program of rural orders must sign a targeted employment agreement before enrollment and promise to serve in targeted rural primary medical and health institutions for 6 years after graduation. Doctors must serve at or below the county level or in a corresponding medical institution for one year before being promoted to senior title. (2) To implement compensatory measures to support medical students or health workers in primary health institutions such as tuition fee compensation and loan compensation for graduates employed at the grassroots level, job subsidies, and priority to promotion in professional titles or positions. (3) To add the special examination for those on-the-job practice without assistant practicing doctors' qualifications in township health centers, and village doctors. The eligible can be assistant medical practitioners and rural general assistant medical practitioners who only serve in the township health centers and village clinics. (4) To employ health professionals at county or town level institutions but actually serve at lower-level institutions, or go around visiting patients, to keep the health workers work in grassroot institutions. (5) To increase the standardized practice training bases for general practitioners. So that the trained general practitioners can contact and spend much time on the grassroots as soon as possible, and enhance their sense of identity for the primary health institutions. R4.3.3 Incentives (Financial and non-financial) Please describe: (1) To improve the professional title promotion system for primary health professionals, to adopt proper evaluation standards and paper and foreign language no longer as the preconditions for primary health professionals to apply for professional titles. (2) To establish allowances for health professionals working in hardship and remote areas and subsidies for working in township level. (3) To allow the primary health institutions to use a certain proportion of the balance of medical revenue and expenditure for personnel distribution, set up the general practitioners’ subsidy and the contracted service fees of family doctors are mainly used for team rewards to motivate the health professionals at grassroot level.
4.3.2 Réglementation (contrats de service obligatoire ; bourses d’études et subventions à l’éducation avec des accords de retour de service ; champs de pratique élargis ; délégation des tâches ; éventail de compétences ; autres)
1) To fix the service period in grassroot level or remote areas by agreements or administrative orders. For example, medical students who participate in the targeted free training program of rural orders must sign a targeted employment agreement before enrollment and promise to serve in targeted rural primary medical and health institutions for 6 years after graduation. Doctors must serve at or below the county level or in a corresponding medical institution for one year before being promoted to senior title. (2) To implement compensatory measures to support medical students or health workers in primary health institutions such as tuition fee compensation and loan compensation for graduates employed at the grassroots level, job subsidies, and priority to promotion in professional titles or positions. (3) To add the special examination for those on-the-job practice without assistant practicing doctors' qualifications in township health centers, and village doctors. The eligible can be assistant medical practitioners and rural general assistant medical practitioners who only serve in the township health centers and village clinics. (4) To employ health professionals at county or town level institutions but actually serve at lower-level institutions, or go around visiting patients, to keep the health workers work in grassroot institutions. (5) To increase the standardized practice training bases for general practitioners. So that the trained general practitioners can contact and spend much time on the grassroots as soon as possible, and enhance their sense of identity for the primary health institutions.
4.3.3 Incitations (financières et non financières)
(1) To improve the professional title promotion system for primary health professionals, to adopt proper evaluation standards and paper and foreign language no longer as the preconditions for primary health professionals to apply for professional titles. (2) To establish allowances for health professionals working in hardship and remote areas and subsidies for working in township level. (3) To allow the primary health institutions to use a certain proportion of the balance of medical revenue and expenditure for personnel distribution, set up the general practitioners’ subsidy and the contracted service fees of family doctors are mainly used for team rewards to motivate the health professionals at grassroot level.
4.3.4 Soutien (conditions de vie et de travail décentes et sûres ; perspectives de progression de carrière ; mesures de reconnaissance sociale ; autres)
(1) In 2018 Chinese government has established the China’s Medical Workers' Day to advocate noble spirit of giving priority to saving lives with total devotion and ultimate love and encourage the whole society to respect and care medical workers. Meanwhile by publicizing the health workers’ touching story, the Most Beautiful Doctor selection, China's Good Doctor and China's Good Nurse selection, medical films and televisions to display the positive image of the doctors and nurses as angels in white to the public.
[q4x4x]
4.4 Autres mesures pertinentes
Non
[q5]
5. Existe-t-il dans votre pays des politiques et/ou des lois qui guident le recrutement international, les migrations et l’intégration des personnels de santé formés à l’étranger ?
Oui
[q5x1]
5.1 Si oui, veuillez donner davantage d’informations dans l’encadré ci-dessous.
Loi/politique 1
Since 2016, China has successively revised policies such as the Interim Administration Provision for the Foreign Doctors’ Short-term Medical Practice in China (revised for the 2nd time) and Administration Provision for the Foreign Doctors’ Medical Practice in China (Draft for comments) to further standardize the management system of medical practice by foreign doctors in China and strictly enforce the admission mechanism.
Loi/politique 2
In 2008, the Ministry of Commerce, together with the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Health and other 12 ministries and commissions, established the human resources development foreign aid cooperation and contact mechanism, which was upgraded to an inter-ministerial coordination mechanism in 2011 to close the cooperation in different fields.
Loi/politique 3
[q6x]
6. En tenant compte du rôle joué par d’autres entités gouvernementales, le Ministère de la santé a-t-il mis en place des procédures (par exemple politiques, mécanismes, unité) pour assurer le suivi et la coordination intersectorielle des questions en lien avec le recrutement international et les migrations des personnels de santé ?
Non
[q7x]
7. Votre pays a-t-il créé une base de données ou une compilation de lois et de réglementations relatives au recrutement international et aux migrations des personnels de santé et, le cas échéant, collecte-t-il les informations en lien avec leur mise en œuvre ?
Oui
[q7x1x]
7.1.a Si oui, veuillez donner plus de détails ou indiquer un lien vers une page Web :
Interim Administration Provision for the Foreign Doctors’ Short-term Medical Practice in China
- Measures for the Administration of Qualification Certification of Doctors and Nurses Going Abroad (Trial)
- Measures for the Administration of Foreign Aid
[q7x2x]
7.1.b En transmettant tout document fournissant ces informations (par exemple au format PDF, Excel, Word)
Veuillez télécharger le doccument
Responsabilités, droits et pratiques de recrutement
[q8x]
8. Quelles garanties juridiques et/ou quels autres mécanismes permettent de garantir que les personnels de santé migrants jouissent des mêmes droits et responsabilités juridiques que les personnels de santé formés dans le pays ? Veuillez cocher toutes les options pertinentes dans la liste ci-dessous :
8.1 Les personnels de santé migrants sont recrutés à l’international au moyen de mécanismes qui leur permettent d’apprécier les avantages et les risques que présentent les postes à pourvoir et de prendre des décisions éclairées en temps voulu.
8.2 Les personnels de santé migrants sont engagés, promus et rémunérés d’après des critères objectifs tels que les compétences, le nombre d’années d’expérience et les responsabilités professionnelles selon le principe d’égalité de traitement avec les personnels de santé formés dans le pays.
8.3 Les personnels de santé migrants bénéficient des mêmes possibilités que les personnels de santé formés dans le pays en ce qui concerne l’amélioration de leur formation professionnelle, de leurs compétences et de leur carrière.
8.4 Autres mécanismes, veuillez si possible fournir des informations détaillées :
[q9x]
9. Veuillez transmettre les éventuels commentaires ou informations supplémentaires de votre choix concernant les mesures juridiques, administratives et autres qui ont été prises ou qui devraient être prises dans votre pays afin de garantir un recrutement et des pratiques d’emploi équitables pour les personnels de santé formés à l’étranger et/ou immigrants.
[q10x]
10. En ce qui concerne le personnel de santé formé dans le pays/émigrant (diaspora) qui travaille en dehors de votre pays, veuillez transmettre des commentaires ou informations sur les mesures prises ou prévues par votre pays pour leur garantir un recrutement et des pratiques d’emploi équitables, ainsi que les difficultés rencontrées.
Mesure 1
N/A
Mesure 2
Mesure 3
Données sur le recrutement international et les migrations des personnels de santé
[iq11]
Il est essentiel d’améliorer la disponibilité et la comparabilité internationale des données afin de comprendre la dynamique mondiale des migrations des personnels de santé et de prendre des mesures en la matière.
[q11]
11. Votre pays est-il doté de mécanismes ou d’entités visant à établir des statistiques des personnels de santé nés ou formés à l’étranger ?
Non
[iQ12]
12. Données sur l’effectif des personnels de santé actifs, ventilé par pays de formation et de naissance
Les données précédentes partagées avec l’OMS sont disponibles ici. Veuillez communiquer avec le point focal compétent dont vous dépendez, et mettre à jour le cas échéant.
En conformité avec les indicateurs 1-07 et 1-08 des comptes nationaux des personnels de santé, veuillez indiquer les dernières informations disponibles sur les effectifs totaux de personnels de santé dans votre pays (de préférence les personnels actifs1), ventilés par pays de formation (formés à l’étranger) et par pays de naissance (nés à l’étranger). Veuillez consulter le point focal compétent dont vous relevez, s’il y en a un, afin de vérifier que les données indiquées ci-dessous sont conformes à la notification dans le cadre des comptes nationaux des personnels de santé.
Les données précédentes partagées avec l’OMS sont disponibles ici. Veuillez communiquer avec le point focal compétent dont vous dépendez, et mettre à jour le cas échéant.
En conformité avec les indicateurs 1-07 et 1-08 des comptes nationaux des personnels de santé, veuillez indiquer les dernières informations disponibles sur les effectifs totaux de personnels de santé dans votre pays (de préférence les personnels actifs1), ventilés par pays de formation (formés à l’étranger) et par pays de naissance (nés à l’étranger). Veuillez consulter le point focal compétent dont vous relevez, s’il y en a un, afin de vérifier que les données indiquées ci-dessous sont conformes à la notification dans le cadre des comptes nationaux des personnels de santé.
[q12x0]
12.1 Effectif consolidé de personnels de santé actifs
Ces informations peuvent être transmises de trois façons différentes. Veuillez choisir votre mode de saisie préféré :
Ces informations peuvent être transmises de trois façons différentes. Veuillez choisir votre mode de saisie préféré :
Option A : En remplissant le tableau ci-dessous
[q12x1x1]
Option A : En remplissant le tableau ci-dessous
Veuillez remplir les cadres surlignés
Total | Formé dans le pays | Formé à l’étranger | Lieu de formation inconnu | Né dans le pays | Né à l’étranger | Source des données* | Année des données | Les données correspon-dent-elles à l’effectif actif ? | Commen-taires addition-nels # | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Médecins | 4080000 | 4080000 | China’s health statistics in 2021 | 2020 | 1 | The data comes from the yearbook of China's health statistics in 2021. The data are real health personnel who have completed corresponding medical education and training in China and obtained corresponding professional qualifications. Some of them have the experience of going abroad for professional training.) | ||||
Personnel infirmier | 4710000 | 4710000 | China’s health statistics in 2021 | 2020 | 1 | Includes midwives. The data comes from the yearbook of China's health statistics in 2021. The data are real health personnel who have completed corresponding medical education and training in China and obtained corresponding professional qualifications. Some of them have the experience of going abroad for professional training.) | ||||
Sages-femmes | NA | |||||||||
Dentistes | 280000 | 280000 | China’s health statistics in 2021 | 2020 | 1 | The data comes from the yearbook of China's health statistics in 2021. The data are real health personnel who have completed corresponding medical education and training in China and obtained corresponding professional qualifications. Some of them have the experience of going abroad for professional training.) | ||||
Pharmaciens | 500000 | 500000 | China’s health statistics in 2021 | 2021 | 1 | The data comes from the yearbook of China's health statistics in 2021. The data are real health personnel who have completed corresponding medical education and training in China and obtained corresponding professional qualifications. Some of them have the experience of going abroad for professional training.) |
[q12x1x3]
En transmettant tout document fournissant ces informations (par exemple au format PDF, Excel, Word)
[q13x2]
12.2 Les 10 principaux pays de formation des personnels de santé formés à l’étranger
Veuillez fournir des données sur les 10 principaux pays de formation des personnels de santé formés à l’étranger dans votre pays. Ces informations peuvent être transmises de trois façons différentes :
Veuillez fournir des données sur les 10 principaux pays de formation des personnels de santé formés à l’étranger dans votre pays. Ces informations peuvent être transmises de trois façons différentes :
[q13x2x3]
En transmettant tout document fournissant ces informations (par exemple au format PDF, Excel, Word)
Veuillez télécharger le doccument
COVID-19 et mobilité des personnels de santé
[q13]
13. Des mesures ont-elles été prises aux niveaux national ou infranational en réponse à la pandémie de COVID-19 en ce qui concerne la mobilité temporaire ou permanente des personnels de santé internationaux ?
13.1 Pas de modification des réglementations, politiques ou processus nationaux ou infranationaux liés à l’entrée ou à la sortie des personnels de santé nés ou formés à l’étranger
13.2 Adoption de réglementations, de politiques ou de processus nationaux et/ou infranationaux visant à faciliter l’entrée et l’intégration des personnels de santé nés ou formés à l’étranger
13.3 Adoption de réglementations, de politiques ou de processus nationaux et/ou infranationaux visant à limiter la sortie du personnel de santé du pays
13.4 Autres mesures
[q14]
14. Aviez-vous un mécanisme pour suivre les entrées et sorties de personnels de santé vers/depuis votre pays pendant la pandémie de COVID-19 ?
Entrées
Sorties
Non
[q15]
15. Veuillez indiquer toutes les défis liés au recrutement international éthique des personnels de santé pendant la pandémie de COVID-19
Merci de préciser (p. ex. recrutement actif de personnels des soins intensifs)
Merci de préciser (p. ex. recrutement actif de personnels des soins intensifs)
Premier défi
Deuxième défi
Troisième défi
限制、解决办法和补充评论
[q16]
16. Veuillez indiquer par ordre de priorité les trois contraintes principales en matière de gestion éthique des migrations internationales dans votre pays et proposer des solutions possibles :
Principales contraintes | Solutions possibles/recommandations | |
---|---|---|
Lack of systematic databases and statistics on international migration of health manpower | Establish and improve the database and information exchange mechanism of international migration of health manpower | |
Lack of international exchange of health manpower flow information | Use the Code to promote the establishment of an international exchange platform for health human mobility | |
[q17]
17. Avez-vous besoin d’une assistance particulière pour renforcer la mise en application du Code ?
17.1 Assistance pour renforcer les données et l’information
17.2 Assistance pour le dialogue stratégique et le développement des politiques
17.3 Assistance pour la mise sur pied d’accords bilatéraux/multilatéraux
17.4 Assistance dans d’autres domaines :
[q18]
18. Veuillez transmettre tout commentaire ou document complémentaire concernant le recrutement international et les migrations des personnels de santé, en ce qui a trait à l’application du Code.
For Q3, Our first medical aid team was sent out in 1963, and that was the start time. The duration of each agreement varies from one medical team to another, with some being valid for two years and extended for two years and some not extended for five years. The agreements roll on a regular basis, making it difficult to determine when they will end.
[q18x1]
Merci de préciser OU de transférer
Merci
[iThank]
Vous etes arrivé a la fin de l'Instrument national de notification 2021. Vous pouvez revenir en arrière pour mettre à jour vos réponses ou confirmer en cliquant sur >